The Bureau Translations Marketing and Advertisement team is specialized in going beyond simply conveying information, but also carefully analyzing ironies, syllogisms, hidden references, diction and tone in the original text in order to adapt and accurately convey such features in the target text.
Marketing translates into interpretation and writing at its finest, as marketing translators tread a fine line between departing from the original text, immersing in a delicate adaptation and adjustment process, and arriving at the target text. Active vs. passive voice, changing verb tenses, swapping names and examples are all part of the daily mental routine of our marketing translators.
Productivity is significantly smaller than technical translations, since marketing projects require several overlapping layers of reviews in order to craft the final text. Each layer moves farther from the original text as it fully conveys the target message.

